東京、横浜、オンラインにて学習に特化したランゲージエクスチェンジパートナー(language exchange partners)募集、紹介サービス、ラーニングキャッチボール

日本語教授カリキュラム「は」と「が」の違い

日本語教授カリキュラム「は」と「が」の違い

日本語教授カリキュラム「は」と「が」の違い

①むかしむかし、おじいさんとおばあさんいました。

②おじいさん山に芝刈りに、おばあさん川に洗濯に行きました。

この文章はよく耳にしたフレーズだと思います。子供の頃に両親や先生に読んでもらったという人は多いのではないでしょうか。 ここで疑問なんですが、①ではですが、②ではになっています。この理由を答えることができる日本人はどのぐらいいるでしょうか。 

今月は日本語教授/カリキュラムのひとつ、「は」と「が」の違いについて紹介したいと思います。

外国語能力を向上させるためには、自分の母国語力、日本人であれば日本語能力は必須条件です。母国語力を向上させるためには、もっと母国語について興味を持つことが大切だと考えています。

今月は、私が日本語に興味を持ったきっかけである「は」と「が」の違いについて紹介します。 ここで紹介するのは日本語の魅力のほんの1部ですが、多くの日本人が日本語に興味を持ち、また自分たちが使用している言語がいかに高いレベルの言語なのかということを認識して、語学能力に自信を持っていただきたいです。

このことにより、皆さんの外国語学習に役立つことを願っています。

疑問詞の位置

  • 『が』・・・・『が』の前に疑問詞がくる
    誰が行きますか どちらがいいですか
  • 『は』・・・・『は』の後ろに疑問詞がくる
    好きなのはどちらですか

『が』は未知を示し、『は』は既知を示す

  • 例:船の上から人が手を振っている。 あの人は誰だろう?
  • 例:むかしむかし、あるところにおじいさんとおばあさんがいました。

『が』は描写文(現象文)を表し、『は』は判断文(説明文)を表す。

  • あっ、雨が降ってきた
  • これはカルピスです

疑問文・質問文に対する答えの文

  • 答えが肯定の場合、『が』で示した疑問文には『が』で答え、『は』で示した疑問文には『は』で答える
  • 答えが否定の場合、『が』で示した疑問文にも『は』で示した疑問文にも『は』で答える。

対比を表すには『は』を使う

  • 例:紅茶は好きだが、コーヒーは嫌いだ。
  • 外国語学習アドバイスはこちらから
      • 外国語を上達させるために、外国語スクールに通っている多くの日本人と接してきましたが、その中でしっかりと上達していた方はせいぜい2割~3割ぐらいの方でした。
      • 多くの方が外国語スクールに通えば、講師の指示に従っていれば、外国語が上達すると考えていましたが、これでは時間とお金がもったいないです。
      • マンツーマンレッスンも同じです。マンツーマンレッスンであれば、グループレッスンより外国語を話す時間が多くなるので上達できると考える方が多くいると思いますが、上達できない方のレッスン状況は、マンツーマンレッスンにおいても、講師が7割~8割以上話しており、学習者の発言する機会は極めて少ない状況になっております。
      • これは外国語スクール、講師の問題ではなく、学習者の問題です。このことを理解することが大切です。そして、学習者がするべきことは、大きく以下の2つです。

      • PointⅠ:学習の貯金を作成する。
        貯金がなければ、レッスンで新しいことを覚えなければいけません。レッスンは自分の貯金、準備したことを実践する場であり、新しいことを覚えるだけの場ではありません。
      • PointⅡ:講師を利用することを考える。  
        講師、スクールに全て頼るのではなく、学習者が自分で自分の勉強したいこと、確認したいこと、試したいことを準備し、先生を利用することを考えることが大切です。
      • 上記2つのポイントを達成するためのサポートとして、学習カリキュラムを紹介していきます。 ぜひ自分の目標達成に適した自宅学習/カリキュラム、レッスン/カリキュラムを作成し、頑張ってください。


  • Key Point 4技能(発話力、単語力、聴解力、文法力)はこちらから
      • 発話力
        外国語の発話力を鍛える前に、母国語での発話力を必ず見直しましょう。母国語で表現できないものは、外国語では表現できません。おしゃべりの方の方が、口数が少ない方に比べると外国語の発話力も強いものです。また母国語での自分の口癖、口語パターンを意識しましょう。 

      • 単語力
        単語運用力を意識しましょう。単語の意味がわかっていても、単語の発音ができなかったり、その単語を使って自分の意志を表現ができなければ、外国語コミュニケーションは上達しません。日本人の学習者には、単語の意味がわかっていても、運用できていない方が非常に多いです。

      • 聴解力
        たくさん聞くことが大切ですが、最初は一語一語を完全に聞き取ることに拘らず、相手が何を伝えたいのか、全体の意味を理解するようにしましょう。次に音楽のように聞き取れたところを暗記することを心がけましょう。この暗記の積み重ねが、聴解力、また発話力を鍛えます。 

      • 文法力
        文法書1冊を理解するまで何度でも読みましょう。また自分の外国語学習の目的をしっかりと意識し、自分に求めれている文法レベルの上限を設けましょう。一般的に日本人の文法力はコミュニケーション力に比べると、非常に高いです。 逆に言うと、コミュニケーションレベルに求められていないレベルの文法まで学習しようとする傾向があります。

画像の説明

  • 当サイトフェイスブックページにて、上記の全てのカリキュラムを紹介していますので、ぜひ参考にしてみてください。
  • 下記ロゴよりフェイスブックページに進み画像の説明
    下記ロゴよりいいねキャンペーンに進み画像の説明、いいねボタンを押してください。

    コメント


    認証コード1771

    コメントは管理者の承認後に表示されます。

powered by HAIK 7.6.1
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. HAIK

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional